民生部門の省エネルギー技術(A)
〜ダイアナさんの謝辞(アルゼンチンから参加)〜
2017.10.06 閉講式
研修員:Ms. DROZD BORELLI Daiana Graciela
世界各国から派遣された研修員は、北九州市(JICA九州)に集まり「民生部門の省エネルギー技術」の技術研修に参加し、共通の友人になりました。閉講式でスピーチされたダイアナさん
「さよなら」と言う時がやってきました。この折に、これまでの時間を振り返ってみました。
Hoy‚ una mezcla de emociones nos invade: melancolía‚ felicidad‚ ansiedad.
淋しさ、幸せ、意欲…様々な気持ちが、今は入り混じっています。
Por un lado‚ la melancolía de dejar esta tierra‚ la Tierra del Sol Naciente que tanto cariño nos ha brindado en estos casi 50 días de permanencia.
一方では、この約50日間を過ごした愛着のあるこの地、日の出ずる国を後にするという淋しさ。
また、他方では、帰国し愛する家族、友達、同僚に再会できるという幸せ。
Y por último‚ la ansiedad de retomar nuestras actividades habituales‚ entre ellas‚ nuestros trabajos‚ volcando en él todos los conocimientos que hemos adquirido durante nuestra estadía aquí‚ en Japón.
そして、最後にこの滞在で得た全ての知識を、通常業務に復帰し早く役立てたいと言う掻き立てられるような意欲です。
Tal como nos han dicho el primer día que arribamos a Japón‚ vinimos a representar a nuestras familias y nuestros países‚ y esperamos haberles dejado una muy buena impresión de nuestras costumbres‚ pensamientos y sentimientos.
来日直後に言われたように、私達は家族や国を代表して来日して来ているのですから、私達の習慣、思考、感情が皆さんに好印象を残していることを願います。
JICA及びKITAの皆様1人1人にお礼を言わずに帰国するわけには行きません。お蔭で、自国からは2万キロも離れていながらも、このセンターを心地良い我が家と感じることができました。素晴らしい講師の皆様、特に植山さんは私達の学びを導き常に寄り添ってくださいました。
Por último‚ no quiero dejar de agradecerles a mis compañeros de cursada‚ que fueron “la segunda familia” durante estos casi 2 meses. Gracias por las risas‚ la compañía‚ los intercambios de ideas‚ los paseos juntos‚ por todos los momentos que hemos compartido.
最後にこの約2ヶ月の間、第2の家族となってくれた仲間にお礼を忘れてはいけません。笑顔で接し、意見交換を深め、一緒に旅行もして同じ時間を共有してきました。
間違いなく、人生の素晴らしい経験であり、公私に渡り私達は成長することができたと思います。
Entendemos que la organización y realización de este curso de entrenamiento fue consecuencia de una suma de voluntades y capacidades‚ y queremos que sepan que regresamos a nuestros países sumamente felices y eternamente agradecidos.
この研修が実施されることができたのは、高い志と多くのご尽力のおかげだと思います。私達は、ハッピーにそして甚大な感謝の気持ちと共に帰国して行きます。
Arigato gozaimashita!
ありがとうございました!
Sayonara!!
さよなら!!